Первое дело. Глава 14

Сосиски, факты и улики

Чеширски задумчиво прожевал сосиску и посмотрел на Хайнлайна, тот задумчиво смотрел на улицу, где красовался участок. Старик вдруг чему-то улыбнулся, кивком головы поблагодарив подлившую ему кофе официантку.
— Что-то вспомнили? – спросил Бар, запивая сосиску кофе.
— Да, вспомнил, я ведь всю жизнь в этом участке проработал и вот теперь веду последнее дело. Казалось бы, годы, но они вообще не ощущаются.
— Время летит незаметно?
— Да, чертовски незаметно.
— И каковы выводы о работе детективом?
— Думаю, я всё же не зря прожил свою жизнь.
— Согласен, сэр. Я столько читал о ваших расследованиях. Кто, если не такие звери как мы с вами, будет заниматься поиском убийц, насильников, воров.
— Кто если не мы. Да уж, тут не поспоришь, детектив. И перестань обращаться ко мне «сэр». Кстати, касательно нашего расследования. Может, ещё есть идея о том, что делать сейчас?
— Мне кажется, надо поговорить с этим Фучи, сэр. Он, как-никак, родственник погибшего, возможно, ему будет интересно, как продвигается расследование.
— Ты хочешь поговорить с главным собачьим мафиози?
— А почему нет? Он такой же гражданин, как и все, и точно также должен сотрудничать с полицией. Неважно, кто он.
— Мысль, конечно, неплохая, и мы обязательно к нему съездим, только вместе. Но, Чеширски, ты упускаешь ещё кое-что из виду.
— Что именно, сэр?
— Зачем убивать котам этого бомжа? Чем он помешал Толстопузу в доках? На этот вопрос тоже пока нет ответа, а получить общую картину мы можем лишь в том случае, если сложим все компоненты вместе. Или же можно привести в пример врачей, ведь главное вылечить не симптомы, а причины. О, надо же, бог ты мой, надо же кого сюда принесло!
— Вот вы где, – улыбнулся Джереми, входя в кафе. – Опять ты травишь зверей дешевым мясом.
— Я так понимаю, тебе совсем не сидится в издательстве? – протянул лапу Бучи.
— С вами куда интересней. Ну, рассказывайте, что уже накопали, вы же накопали уже что-нибудь?
— Да мы и дело уже раскрыли, – сказал Хайнлайн, махнув официантке. – Вот, сейчас поедем брать преступников. Ты кофе будешь?
— Чай.
— Господи, Джереми, когда ты уже закончишь издеваться над своим организмом?
— Только чай, так как пить вашу чёрную жижу вообще невозможно.
— Да, да.
— Так что вырешили по поводу этой крысы?
— Да пока неизвестно. Хвост – не улика, нужны более серьёзные факты, – задумчиво сказал Чеширски, рассматривая гладковыбритого, аккуратно завязавшего волосы в элегантную косичку Барсука.
— Ну что ж, возможно, я могу помочь вам, уважаемые детективы, ведь, в отличие от вас, я действительно занимался работой.
— Да ладно. И что ты наработал?
— Результаты. Подожди, я сперва услышу вашу версию. Вы ведь копы, мне очень интересно, что вы надумали за ночь.
— Что крысы решили убрать собаку, чтобы стравить кошек и собак. Вполне возможно, они имеют планы на доки, вот и решили развязать войну.
— Какой ты грамотный. И что же теперь? Вы решили наведаться к крысиному королю или как?
— Да, конечно! И перестрелять там всех. Джереми, ты сказал, что что-то накопал, поделись скорей, а то мне не терпится уже.
— Ох, ну ладно, детективы, дело в том что…
Но тут Джереми осёкся и посмотрел, как в кафе вошли несколько полицейских собак, сразу же направившихся в их сторону. Это были здоровенные питбули, таких редко встретишь среди обычных копов. Джереми сразу понял, что они пришли именно за ними.
— Детектив Бучи Хайнлайн? – спросил одни из них, обратившись непосредственно к Хайнлайну.
— Допустим.
— Лейтенант Мик Уордок, отдел внутренних расследований, – сказал питбуль, вытащив удостоверение. – Вы арестованы по подозрению в убийстве Лука Льюиса, будьте добры, сдайте оружие и жетон.
— Что? Вы что, с ума посходили? – начал Джереми, но Бучи лапой остановил его.
— Я могу узнать причину, капитан? Ведь ты меня знаешь, со мной проблем не будет, но уважь старика.
Мик Уордок посмотрел на своих коллег, потом на Бучи. Видимо, он всё же был наслышан о Хайнлайне.
— Да, сэр. На револьвере ваши отпечатки, поэтому нам приказано взять вас под стражу.
— Надо же, – тихо сказал Бучи, доставая оружие, жетон и спокойно подымаясь с места. – Ну что ж, ведите. И, Чеширски, давай без глупостей.
— Да, сэр, но это же нелепица, я же там был.
— До выяснения всех обстоятельств нам приказано взять его под стражу. Остынь детектив, твоя работа – разобраться в этом деле, а не мешать нам, – заметил Мик Уордок. – Никому не нужны скандалы.
— Какая вежливость! – буркнул Джереми. – Его начальство-то хоть в курсе?
— Капитана Освальда уже известили. Всё согласно протоколу, – спокойно ответил Уордок, забирая револьвер и жетон Хайнлайна, застегивая на нём наручники.
Когда Бучи повели, Бар почувствовал, как в нём закипает ярость. Сгорбленный старик шёл послушно, даже видом не показывая, что против такого решения. Непонятно о чём он думал, но Бара буквально колотило. Тут он почувствовал, как на его плечо легла лапа барсука.
— Успокойся, мы сейчас ничего не сможем сделать. Бодаться с этими парнями глупо, у них четкий приказ, так что если мы начнём бузить, нас лишь заметит на сутки. Надо сейчас думать рационально и попытаться его вытащить.
— Но как? Если на револьвере его отпечатки, то это получается, что это произошло в участке?
— Сомневаюсь, скорее всё куда проще. Кто-то заранее сделал эту работу, вы же не трогали револьвер, так? Стало быть, отпечатки нанесли ещё до того, как револьвер попал в участок. Не стоит надумывать лишнего, Чеширски.
— Значит, стоит искать след у крыс. Бучи был прав: единственное, что сейчас ясно, это то, что там была крыса. А, стало быть, от этого и будем отталкиваться.
— Да. Надо найти убийцу и чем быстрее, тем лучше.
— Согласен, – кивнул Чеширски и сквозь окно увидел, как Хайнлайна сажают в машину. Вот и закат карьеры. Нет уж, старика надо вытаскивать. Сперва, конечно, поговорить с капитаном, рассказать ему всё, а потом разбираться с крысами. Эти голохвостые твари ещё ответят ему за свою подставу. Он посмотрел на Джереми, тот пил чай.

© Даниил Дарс


Читать бесплатно

^ Вверх